”# 英語のカタカナ表記において長音の省略が見られるが、これは理系分野においては一般的に外国語の単語をカタカナに直す際に長音を省くことが多い為である。かつて日本工業規格(JIS Z 8301)において「その言葉が3音以上の場合には、語尾に長音符号をつけない」という規定があった(JIS Z 8301 2005年版では、「原則として長音をつける」に変更されている)。「コンピュータ」など一部の語のみ長音記号を省略する小説家はいるものの、この慣習を徹底して小説に持ち込んだ先例は見られない。また、独自のルールとして子音+yで終わる言葉には「ィ」を用いている(例:mystery → 「ミステリィ」)[4]。
森博嗣 - Wikipedia (via plasticdreams)
Reblogged 1 year ago from plasticdreams